レバレッジ翻訳講座受講期限が迫ってきました!(2019/01/12)

レバレッジ翻訳講座の管理人様から「期限が迫っています」とメールがきました。

とうとう期限が近づいてきたので、受講感想を書いて期限を延長するつもりです。5000文字以上が条件ですが、感想を書くだけで、3ヶ月延長ってお得すぎますよね。

延長できることも利点ですが、受講感想を書くと、これまでの振り返りができ、今後の人生の糧になるということです。管理人さんが考えるすべてのことは、受講生のためになっているのです。愛あるスパルタな人です(個人的な感想)。

しばらく、実ジョブの方に手も頭もいっぱいになってしまっていたので、これを機に、これまでの自分を振り返ってみたいと思います。

実は、4000文字ほどはすでに書いてしまいました。書き出したら止まらなくなってしまったんです。(実ジョブの合間に…)

実務経験ゼロ、特許の知識ゼロ、理系の知識もゼロ、英語能力も中途半端な自分が良くここまで来たな、とは思います。

まだまだ目標に達してないので、ふがいない自分がいます。

トライアル受験を始めたばかりの去年とは明らかに経験の上でも違うので、どしどし進んでいきたいと思います。

新たな目標として、4月までに特許トライアル10件を受験し、3件の合格を目指します。

今年は飛躍の年にします!

新年の計画

明けましておめでとうございます!

初詣でお久しぶりの「大吉」を引いたので舞い上がってしまいました。神頼みという訳にはいきませんので、この勢いで勉強に精進し、確実にお仕事GETしたいと思います。

今年は背水の陣でトライアル挑戦していきます。やっと本日3度目のCV提出を済ませました。

そして昨日、初めてトライアル課題を提出しました。

 

【計画表】

1月 トライアル開始。10社にCV送る。岡野の化学ビデオ視聴50本。明細書読む&自分で翻訳していく。

2月 トライアル10社。翻訳チェッカーとして契約。岡野の化学40本、橋元の物理、得意分野をブラッシュアップし、明細書読む&自分で翻訳していく。

3月 トライアル5社。岡野の化学40本(終了)、橋元の物理、得意分野をブラッシュアップし、明細書読む&自分で翻訳していく。

4月 トライアル5社。翻訳者として1社と契約。

5月 トライアル5社。2社と契約。

6月 翻訳者として2~3社と契約。

10月 安定稼働する。

12月 講座終了期限。延長する。

今年は、やるしかない!

チャレンジのはじまり

特許翻訳者を目指して勉強中のチャレマムです。

 

「レバレッジ特許翻訳講座」を7月中旬から始めました。

学習時間の確保が課題です。

最低1500時間の勉強が必要とのことですから。

 

1年以内に実ジョブゲットだぜ!

という目標を掲げつつ、

「ポケモンゲットだぜ!」というようにはいきませんので、

1年半のコースで申し込みました。

 

新しいことに挑戦しているお母さん方、

頑張りましょう!