学習記録29(2017/12/11)

昨日に引き続いて頭痛と肩こりが治まりません。頭痛薬に2日もお世話になるなんて、重症です。でもめげずにオバハン頑張ります。今まで必死でやってこなかった自分に鞭打っていかねば(ピシッ!バシッ!)。

今日はトラドスで対訳のある特許明細書を訳しました。途中で答え合わせしながら、用語の選択や文章の内容理解が正しいかを確認していきます。

とりあえず、現在進行中の接着剤関連の特許明細書を全部訳していこうと決めています。とにかく進みが遅いのですが、確実に「翻訳の訓練」として身になってる感じがします。置換屋にならないようにわからない部分は調べていきます。

一言で接着剤と言ってもとにかくいろいろなパターンの接着剤があります。奥が深いです。工業用や商業用、医療用、家庭用などなどですね。ハイブリッドに対応できる知識や翻訳力が不可欠なのがわかります。

【本日のチャレンジ活動】

ビデオセミナー

「翻訳の技法」No.2156 おススメ書籍に関するビデオ

 

トラドスを使っての翻訳作業(前回のつづき)

接着剤に関する調査(下記のリンクを参照)

接着の基礎知識

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です